·翻譯人才的臺前臺后
·北京08奧運“中式英語”
·2008北京奧運英語100句
·北京外國語大學翻譯名校之列
·翻譯標準和方法
·同聲傳譯身價幾何 高薪背后“魔鬼”訓練
·第18屆世界翻譯大會
·新聞內容
·譯佳捷翻譯-新動態
·翻譯的靈活與原則
·翻譯界專家呼吁在口譯行業推廣國家標準
·法國留學新項目:中文材料必須附上法語翻譯件
·中譯外翻譯人才急缺
·中國翻譯界各階層現狀分析
·訪總理記者招待會上的翻譯--費勝潮
·實用英語:形形色色的“人品”
·當奧運翻譯年薪掙10萬
·翻譯行業前景分析
·如何選擇翻譯公司
·美國翻譯協會宣布下屆主席人選
·莫把錯譯當經典
·翻譯如何才能受到全社會的重視
·文學翻譯中的文化傳達與讀者
·北京譯佳捷翻譯公司
·公共場所部分英語用語辨析
·翻譯漫談
·08奧帆賽設立實時在線翻譯
·翻譯職業獲得英國政府認可
·翻譯的樂趣
·日本救援隊翻譯眾多
·風投注資翻譯商新奧特
·抗震救災:音像業在行動
·我在日常翻譯中發現的常用電子行業的詞匯
·論翻譯的原則
·國際翻譯界友人紛紛來函慰問中國地震災區人民
·商貿漢英翻譯的原則探索
·英漢互譯的幾種方法
·對當前翻譯研究的思考
·金量高,口譯證書漸受低齡者追捧
·專業翻譯者的酸甜苦辣
·翻譯
·國際組織名稱英中文對照及縮寫
·金量高,口譯證書漸受低齡者追捧
华东15选5预测